|  
                   Gacela: Dark Death  
                  I long to sleep the sleep of apples 
                    far from the commotion of cemeteries.  
                    I long to sleep the sleep of the child 
                    who wanted to cut out his heart on the high seas. 
                     
                    I don’t want to hear that the dead have no blood to shed, 
                    and the rotten mouth goes on crying out for water. 
                    I don’t want to know about the sacrifices that make the grass grow, 
                    or about the moon, its snake-like mouth 
                    busily at work before dawn. 
                  I’d like to sleep for a while, 
                    a while, a minute, a century, 
                    but in such a way that everyone knows I’m not dead, 
                    that there's a stable of gold inside my lips, 
                    that I’m the playmate of the West Wind 
                    and the enormous shadow of my tears. 
                     
                    Cover me with a veil against the dawn 
                    that flings at me fistfuls of ants, 
                    and moisten with hard water my shoes 
                    so its scorpion’s claws slide off. 
                  Because I long to sleep the sleep of apples 
                    to learn a lament that cleanses me of the earth; 
                    because I long to live with that dark child 
                    who wanted to cut out his heart on the high seas.                   
                    
                  English translation by Paul Archer of Lorca's Gacela de la muerte oscura.  
For more poems from this collection, go to El Diván Del Tamarit.  |