Paul Archer - photo Paul Archer - poet, translator

Poems

Lyrics
Translations
Contact
Home

Protect me

Protect me
but not from the night, nor from the cold
nor from the raging storm
nor from the passage of time on my face
nor from loneliness, nor from life.

Protect me from myself
my greatest defect
from what I might do if I lose myself
from what I might do if I finally meet
the woman who runs away from herself.

Free me from myself
for I am exhausted
lock me in your arms of hope
tie me with your threads of innocence
with knots of freshly painted dreams.

Unload me
because I'm my own worst weapon
and can easily wound and kill myself,
for my ideas can be gunshots
and my feet could explode if they touch the ground.

Because for others what are words
are for me bits of shrapnel.

English translation by Paul Archer of 'Protégeme' by Conchi da Silva.

Protégeme

Protégeme
pero no de la noche, ni del frío
ni de la tempestad embravecida
ni del paso del tiempo por mi rostro
ni de la soledad, ni de la vida.

Protégeme de mi
mi mayor tara
de lo que pueda hacerme si me pierdo
de lo que llegue a hacer si al fin me encuentro
con la mujer que huye de si misma.

Libérame de mi
que estoy cansada
enciérrame en tus brazos de esperanza
átame con tus hilos de inocencia
con lazos de ilusión recién pintada.

Descárgame
pues soy mi peor arma
y es fácil que me hiera y me dé muerte,
que pueden mis ideas ser disparos
y mis pies estallar, si tocan tierra.

Que lo que para otros son palabras
para mi son esquirlas de metralla.

Listen to Conchi da Silva reading her poem 'Protégeme'.

For more translations of poems by Conchi da Silva, go to Translations.

 Translations
© Paul Archer - All Rights Reserved